Keine exakte Übersetzung gefunden für الشواغل البحثية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Il a été dit que ce point, s'il était pertinent compte tenu des préoccupations liées à la pratique consistant à rechercher le for le plus avantageux et à la question de l'exécution des jugements étrangers, pourrait être traité ultérieurement à la lumière de la convention dans son ensemble.
    وأشير إلى إمكان النظر في هذه المسألة لاحقا، في ضوء الاتفاقية ككل، إذا اعتبرت ملائمة في ضوء الشواغل المتعلقة بالبحث عن المحكمة المناسبة ومسألة إنفاذ الأحكام القضائية الأجنبية.
  • Il a été dit que ce point, s'il était pertinent compte tenu des préoccupations liées à la pratique consistant à rechercher le for le plus avantageux et à la question de l'exécution des jugements étrangers, pourrait être traité ultérieurement à la lumière de la convention dans son ensemble.
    وأشير إلى إمكان النظر في هذه المسألة لاحقا، في ضوء الاتفاقية ككل، إذا اعتبرت ملائمة على ضوء الشواغل المتعلقة بالبحث عن المحكمة المناسبة ومسألة إنفاذ الأحكام القضائية الأجنبية.
  • Cependant, ces questions ont été directement évoquées par M. de Soto auprès de M. Papadopoulos.
    بيد أن السيد دي سوتو قد بحث بعض الشواغل المتعلقة بتلك النقاط مباشرة مع السيد بابادوبولوس.
  • i) Traitement des sujets nouveaux, recherche de moyens permettant d'harmoniser les résultats de recensements, et définition d'un nouvel ensemble de directives prenant en compte les besoins différents des bureaux de statistique de pays plus ou moins développés, ainsi que les différences entre régions.
    '1` معالجة الشواغل الناشئة والبحث عن طرائق لمواءمة نتائج التعدادات وإعداد صورة حديثة لمبادئ توجيهية تراعي الاحتياجات المختلفة لكل من المكاتب الإحصائية القطرية المتقدمة والأقل تقدما، كما تراعي الفروق الإقليمية.
  • Il a été dit que ce point, s'il était pertinent compte tenu des préoccupations liées à la pratique consistant à rechercher le for le plus avantageux et de la question de l'exécution des jugements étrangers, pourrait être traité ultérieurement à la lumière de l'instrument dans son ensemble.
    وأشير إلى إمكان النظر في هذه المسألة لاحقا، لدى النظر في الاتفاقية ككل، إذا اعتبرت ملائمة على ضوء الشواغل المتعلقة بالبحث عن المحكمة المناسبة ومسألة إنفاذ الأحكام القضائية الأجنبية.
  • Objet : quatrième Conférence régionale sur le désarmement chargée d'examiner les problèmes liés à la sécurité en Asie du Nord-Est, y compris la non-prolifération, les missiles et les armes de destruction massive
    الغرض: عقد مؤتمر إقليمي رابع لنزع السلاح من أجل بحث الشواغل الأمنية في شمال شرق آسيا، بما في ذلك منع الانتشار وأسلحة الدمار الشامل
  • Elles ont permis d'examiner des questions relatives à l'égalité des sexes dans la gestion de la diversité biologique agricole au regard des connaissances et des droits des collectivités locales, des femmes en particulier, en matière de ressources naturelles.
    وقد جرى خلال الجلسة بحث الشواغل الجنسانية في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي في سياق نظم المعرفة المحلية وحقوق المجتمعات المحلية في الموارد الطبيعية، وكذا حقوق المرأة في تلك الموارد.
  • a) Aider le Secrétaire exécutif dans ses entretiens portant sur les questions de fond et les sujets de préoccupation liés aux pays les moins avancés et aux pays en développement sans littoral avec les États membres et les États membres associés, les départements et bureaux du Secrétariat de l'ONU, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organes, selon qu'il convient;
    (أ) مساعدة الأمين التنفيذي في بحث المسائل والشواغل الفنية المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية مع الأعضاء والأعضاء المنتسبين، وإدارات ومكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الأخرى، حسب الاقتضاء؛